Daha önce Altyazı Ayarlama Sorunu adlı bir fikir yazısı yayınlayıp altyazı ayarlamayı kolaylaştırmak için birkaç fikrimi paylaşmıştım. Bu yazıda da yine o şekilde altyazılarla ilgili bir fikir paylaşacağım. Fakat bu fikir yeni bir altyazı dosyası sistemi oluşturmayı gerektiriyor.
Altyazı kısmı varolan sistemdeki gibi çalışacak olup, fazladan iki fonksiyon daha içerecek bir sistem.
Sistemi anlatmamı kolaylaştıracak bir resim oluşturdum. Fare video alanına gelince harekete geçecek diye düşündüm ben. Farklı şekillerde de uygulanabilir.

Bu sistem iki yeni fonksiyon içeriyor:
Bazı altyazılarda farketmişsinizdir, yanında altyazı notları ile birlikte geliyorlar. Güzel de bilgiler içeriyorlar.
Bu fikirde diyeceğim bu dosyaları bir de altyazının içine gömsek ve yukarıdaki resmin video kısmının sol altındaki gibi bir yıldız tuşuna bağlasak. Bu tuşa tıklanınca, notlar bir menü gibi açılarak isteyenlere sunulsa.
Özellikle bilgisayarında film arşivleyenlerin kullanacağını düşünüyorum bu özelliği. Yine yukarıdaki resimdeki gibi, altyazı dosyasında filmin kaçıncı saniyesinde hangi bölümün başlayacağını yazarak, o bölümlerin daha ulaşılabilir olmasını sağlasak.
Böylece filmleri tekrar izleyenlere, bir sahneyi arkadaşlarına göstermek isteyenlere, hatta filmleri izlemekden önce harcamak gibi hastalığı olan insanlara yardımcı olmuş oluruz.
Bu iki fonksiyon sayesinde daha gelişmiş bir altyazı dosya sistemine ukaşabiliriz. Hatta fazladan fonksiyonların katılabilmesi gibi şeyler de olabilir. Mesela o yıldız tuşunu yanına IMDB puanı ve linki eklenmesi gibi.
Sizin de sistemi geliştirmeye yönelik fikirleriniz varsa, yorum bölümü sizi bekliyor!
Liseden arkadaşım Gürkan Işık'ın paylaştığı bir fikri daha paylaşayım.
Gürkan bir alışveriş merkezinin tuvaletinde ellerini yıkarken, lavaboların karşısındaki reklam afişine gözü ilişmiş. Tabi afişi aynadan görmüş, ve tersten okumaya çalışırken de bu fikir aklına gelmiş:
Afiş tersten yazılmış olup ilgi çekseydi, ve ben onu lavabonun aynasına bakarak rahatlıkla okuyabilseydim demiş.
Tuvaletteki herkesin zaten aynaya bakacak olduğunu düşünürsek, ve ters asılmış bir afişle daha fazla dikkat çekeceğimizi düşünürsek; bence bu fikir denemeye değer.
Bu sefer de oda arkadaşım Mustafa Esengün'ün paylaştığı bir fikri paylaşacağım. Bilirsiniz, PlayStation oyun kollarında bir titreşim özelliği vardır. Oyunda belirli bir zorluktaki şeyi yapacağınızda, kol titremeye başlar ve oyuncu için zorluk, bir bakıma da oyunun heyecanı artırılmış olur.
Mustafa'nın önerisi bunu bilgisayar oyunu oynayanlar için de yapmak. Yani titreşimli oyuncu faresi yapmak.
Oyuncular için çeşitli fareler satılıyor. Yani oyuncu faresi zaten satış alanı olan bir ürün. Bu nedenle yapılacak şey yeni bir market oluşturmak değil, olan ürüne yeni bir özellik belki de standart getirmek olacaktır.
Farelere titreşim özelliğini eklemek güzel olacaktır diye düşünüyorum. Tabi bunun standartlaşması veya oyunların ne zaman buna destek vereceği belli olmayabilir. Sonuçta arz talep meselesi. Fakat eğer kullanıcılar talep ederse, bu özellik yeni oyunlara ekleneceği gibi, eski oyunlara da güncelleme şeklinde eklenebilir diye düşünüyorum.
Türkçe'ye geçen yabancı kelimeleri kontrol altında tutmak için bir sistem önerisi olan, Gürkan Işık'ın benimle paylaştığı bir fikri paylaşacağım.
Mesela "Cloud Computing" 'i ele alalım. Bu sistem ilk çıktığında internette bir tartışma başlamıştı; Türkçe'si ne olsun diye. Farklı anketler, yorumlarla fikir belirtmeler şeklinde karşılık aranmıştı. Tam olarak bir sonuca varıldığı söylenemez. (Tartışmaların linkleri: Düğümküme, FriendFeed, SiberKültür )
Anlatacağım fikir de böyle bir şey ama TDK'nın kontrolünde olmasını istediğim.
Yeni bir teknoloji çıktı, yabancı dizilerde/filmlerde yeni kelimeler ortaya çıkmaya başladı ve dilimize yanlış bir biçimde giriyor. Bu tip durumlarda TDK kelimenin Türkçe karşılığını bulmak için, öneriler sayfasını açacak ve önerileri toplamaya başlayacak. Hatta yollanmış öneriler oylamaya da açacak. En çok oylanan demiyorum ama oylamayı da göz önünde bulundurarak TDK en uygun kelimeyi seçip, işte karşılığımız budur diyecek.
İşleyebilecek basit bir sistem.
Öncelikle kelime önerisi yapmak için bir teşvik olmalı.
Birçok üniversite hocasının Türkçe kullanımını önemsediğini dikkate alırsak; TDK'nın hocalardan öğrencilerine bu sistemden bahsetmesini istemesi iyi olacaktır.
Ayrıca bir ödül sistemi olabilir. Önerisi seçilen kişiye ödül vermek gibi. Tabi ödül yalnızca sözlük olmazsa iyi olur :)
Öneride bulunan, oylamaya katılan, beni haberdar et deyip e-mail adresini yazmış olan herkese, habul edilen kelimeler için haftalık bülten gönderilmesi yararlı olur.
Sosyal medya kullanılabilir. Her nekadar Türkçe ve sosyal medya zıt taraflarda duruyor gibi gözükse de Facebook, Twitter gibi araçlar düzgün kullanıldığı takdirde sistem birçok kişiye ulaştırılabilir.
İleride sık duyulacağı tahmin edilen kelimeler için yarışmalar dahi başlatılabilir.
Uzun zamandır bir fikir yazısı yazamıyordum, ama İsmail Döner güzel bir fikir paylaşarak benim bu haylazlığımı kırdı. Paylaştığı fikir bir ütü masası örtüsü fikri.
Kendisinin de deneyip tasarruf sağladığını, ütü kolaylaştırdığını ispatladığı bu ürün, ütü masasının örtüsünün altına buhar geçirmeyecek bir başka örtü, kılıf veya filtre konmasını amaçlıyor.
Bu sayede ısı, ütü ile masa arasında normal kullanıma göre daha fazla sıkıştırılmış, arada sıkışan buhar ve ısı ile ütü yapmak kolaylaştırılmış oluyor.
İsmail Döner'e bu fikrini paylaştığı için çok teşekkür ediyorum. Hayata geçirmesi de size kalmış.
Fikri hayata geçirmeyi planlayanlar için şunu da söyleyeyim, fikrin patenti İsmail Döner'e ait almış.
Geçen gün Alemşah Öztürk'ün slaytlarına rastladım. Baktım ki çok güzeller paylaşayım dedim.
Alemsah Özturk'ün diğer slaytlarına da buradan ulaşabilirsiniz.
Daha önce Ay-Yıldızlı Forma adlı bir yazı altında, milli takım formamız için bir tasarım paylaşmıştım. Şimdi de Bursaspor için bir tasarım yaptım.
Bursaspor logosundan esinlendim, ve formayı da logoya benzetmek istedim.

Beğeninize sunuyorum.